— Тише, — предостерегла Аня. — Дверь открыта.
Девочки остановились на крыльце в густой тени плюща и постучали в открытую дверь. Послышался быстрый топот чьих-то ног, и перед Аней и Дианой предстала странная маленькая особа лет четырнадцати, с веснушчатым лицом, вздернутым носом и таким широким ртом, что казалось, он действительно простирался "до ушей". Две длинные светлые косы были завязаны огромными голубыми бантами.
— Мисс Льюис дома? — спросила Аня.
— Да, мэм. Заходите, мэм… Сюда, мэм… Садитесь, мэм. Я скажу мисс Лаванде, что вы здесь, мэм. Она наверху, мэм.
С этими словами маленькая служанка исчезла, а девочки, оставшись одни, с любопытством и восхищением огляделись кругом. Внутреннее убранство этого чудесного домика было не менее интересным, чем его наружный вид. Комната была небольшой, с низким потолком и двумя квадратными окнами, на которых висели муслиновые занавески. Старинная мебель, замечательно сохранившаяся, производила необыкновенно приятное впечатление. Все здесь дышало теплом и уютом. Но необходимо откровенно признать, что самым привлекательным в комнате для двух здоровых девочек, которые только что прошагали четыре мили на свежем осеннем воздухе, оказался накрытый к чаю стол, где на бледно-голубом фарфоре лежали разнообразные деликатесы. Маленькие золотистые папоротнички, разбросанные по скатерти, придавали ему праздничный вид.
— Должно быть, мисс Лаванда ждет к чаю гостей, — шепнула Аня. — Смотри, шесть приборов на столе. Какая у нее забавная служанка. Она похожа на посланца из страны эльфов. Я думаю, она могла бы показать нам дорогу, но мне было любопытно взглянуть на мисс Лаванду. Тс-с, она идет…
В этот момент мисс Лаванда Льюис остановилась в дверях. Девочки были так удивлены, что, забыв обо всех правилах хорошего тона, безмолвно уставились на нее. Они ожидали увидеть старую деву обычного, хорошо известного им из опыта типа — довольно костлявую особу с прилизанными седыми волосами и в очках. Ничего более непохожего на мисс Лаванду нельзя было и вообразить.
Перед ними стояла невысокая женщина со снежно-белыми волосами, волнистыми и густыми, которые были старательно уложены в букли. Лицо у нее было свежее, почти девичье, с розовым румянцем, яркими губами, большими, нежными карими глазами и ямочками — настоящими ямочками — на щеках. На ней было изящное платье из кремового муслина в небольших неярких розочках — платье, которое показалось бы смешным на большинстве женщин ее возраста, но которое было так к лицу мисс Лаванде, что никому не пришла бы в голову мысль о каком-то несоответствии или неуместности подобного наряда.
— Шарлотта Четвертая сказала, что вы хотите меня видеть, — сказала она приятным голосом, который так гармонировал со всей ее внешностью.
— Мы хотели спросить, как пройти в Западный Графтон, — объяснила Диана вежливо. — Мы приглашены на чай в дом мистера Кимбела, но заблудились в лесу и вышли на главную дорогу вместо западной графтонской. Скажите, куда мы должны повернуть — направо или налево — возле вашей калитки?
— Налево, — сказала мисс Лаванда, нерешительно взглянув на накрытый к чаю стол, и вдруг, словно в неожиданном порыве, воскликнула: — Но может быть, вы останетесь и выпьете чаю у меня? Пожалуйста, останьтесь. У мистера Кимбела кончат пить чай, прежде чем вы доберетесь туда. А мы — Шарлотта Четвертая и я — будем так рады угостить вас!
Диана вопросительно взглянула на Аню.
— Мы с удовольствием остались бы, — зала Аня с живостью, чувствуя, как сильно хочется ей узнать побольше об этой удивительной мисс Лаванде, — но, боюсь, мы причиним вам немало неудобств. Ведь вы ждете других гостей, не правда ли?
Мисс Лаванда снова бросила взгляд на накрытый стол и покраснела.
— Я знаю, вы подумаете, что это ужасно глупо. Это действительно глупо, и мне бывает стыдно… но только тогда, когда меня на этом поймают. Я никого не жду. Я просто делала вид, что жду. Понимаете, мне было так одиноко. Я люблю гостей — настоящих гостей, но так мало людей заглядывает сюда, потому что мой домик далеко от дороги. И Шарлотте Четвертой тоже было одиноко и грустно. Вот я и сделала вид, что жду гостей к чаю. Я всего наготовила… и украсила стол… и поставила на него свадебный сервиз моей матери… и нарядилась для этого.
У Дианы мелькнула мысль, что слухи о «странностях» мисс Лаванды не лишены оснований. Подумать только! Женщина в сорок пять лет, будто маленькая девочка, «понарошку» ждет гостей! Но у Ани засияли глаза, и она воскликнула радостно:
— Ах, вы тоже любите воображать!
Это «тоже» позволило мисс Лаванде безошибочно угадать, что перед ней родственная душа.
— Да, — призналась она смело. — Конечно, это глупо в таком возрасте. Но какой смысл быть независимой старой девой, если даже нельзя быть глупой, когда хочется и когда никому нет от этого вреда? Человеку нужны какие-то радости, чтобы вознаградить себя за горести и неудачи. Порой мне кажется, что я не смогла бы жить, если бы не играла. Впрочем, меня не часто на этом ловят, а Шарлотта Четвертая никому не расскажет. Но сегодня я даже рада, что меня на этом поймали: вы пришли — а у меня все готово к чаю! Прошу вас, пройдите в комнату для гостей и снимите шляпы. Это белая дверь на верхней площадке лестницы… А я побегу в кухню и посмотрю, не забыла ли Шарлотта Четвертая снять чайник с плиты. Она очень хорошая девочка, но всегда забывает про чайник.
Мисс Лаванда с воодушевлением гостеприимства легкой походкой направилась в кухню, а девочки поднялись в комнату для гостей, такую же ослепительно белую, как и ведущая в нее дверь, залитую солнцем, которое заглядывало в нее через увитое плющом слуховое окошко, и такую уютную, что, по выражению Ани, в ней должны были "цвести счастливые сны".